Prenez un groupe de Français nouvellement arrivés à Los Angeles et abordez le sujet du système de santé américain: Vous êtes sûrs de susciter passion, indignation et surtout incompréhension.? Ce clash culturel se ressent à tous les niveaux:? Depuis le choix d’une assurance médicale, en passant par la visite chez le docteur jusqu’? l’achat des médicaments, autant de situations nouvelles dans lesquelles pour naviguer aisément il faudrait un guide touristique (doublé d’un interprète !) Si vous vous reconnaissez, vous êtes servis: Nous vous avons concocté un lexique médical Français/ Américain qui l’on espère vous sera utile pour communiquer aisément lors de vos futures démarches de santé.

1-Visites chez le médecin? Changer de docteur est déj? compliqué en soi mais avec la barrière de la langue, on se demande:? A qui m’adresser et comment vais-je me faire comprendre ? Comment puis-je expliquer mes symptômes et parler de ma santé ? Ou de celle de mon conjoint ou de mes enfants ? Bien que ces mises en situation soient inévitables, il est possible de? s’y préparer en connaissant quelques expressions fréquemment utilisées: Expressions générales:  Je voudrais prendre rendez vous avec le docteur:? I’d like to make an appointment to see the doctor.?  Examen médical de routine:? Physical  Faire une prise de sang/Bilans sanguins:? To get a blood sample/ Blood test results  Tension artérielle:? Blood pressure?  Radio:? X-Ray  Médecin généraliste:? Primary Care Physician  Médecin de garde:? Doctor on call  Salle d’attente:? Waiting room  Infirmière:? Nurse  Piqûre:? Shot  Pansement:? Bandage Pour décrire ses syndromes grippaux ou autres infections respiratoires:  Je me sens très pris, très encombré/J’ai le nez bouché :? I feel very congested/I have a stuffy nose  J’ai de la fièvre/ J’ai des frissons:? I have temperature/I have the chills?  Je tousse:? I’m coughing  J’ai le nez qui coule et j’éternue:? I have a runny nose and sneezing.

 J’ai du mal à respirer:? I have difficulty breathing?  J’ai du mal à avaler/J’ai mal à la gorge:? I have trouble swallowing/ I have a sore throat Décrire sa douleur et autres maux:  J’ai très mal:? I’m in a lot of pain  J’ai mal au dos:? I have a back pain?  J’ai mal à la tête:? I have a headache  Ca fait mal quand j’appuie l? :? It hurts when I press here  Brûlures d’estomac:? Heartburns  Maux de dents:? Toothache  Eruption cutanée? :? Rash/Ça gratte:? It’s? itchy  Mal des transports:? Travel sickness 2- Achat de médicaments Vous aussi la 1ère fois que vous avez débarqué à LA dans une pharmacie grande surface à la recherche d’un collyre pour vos yeux rouges vous vous êtes perdus entre les rayons cartes postales et chocolats ? À Los Angeles il est difficile de retrouver l’attention personnalisée de votre pharmacie d’officine préférée comme à Paris ou ailleurs en France.

Les temps d’attente, les flacons délivrant la quantité exacte de médicaments versus les boîtes toutes prêtes à la Française, les médicaments qui n’existent pas ici ou qui n’ont pas le même nom, autant de différences qui peuvent dérouter quiconque et prêter à confusion. C’est parfois comique pour le nouvel immigrant qui cherche une croix verte familière ? la recherche d’une pharmacie traditionnelle. C’est un peu moins drôle quand on vous demande un prix faramineux pour vos médicaments sur prescription car vous n’êtes pas encore couverts par une assurance santé. Afin de vous offrir quelques repères, voici quelques mots et expressions indispensables en anglais:  Médicament:? Drug  Ordonnance médicale:? Prescription  Antalgiques:? Pain relievers  Comprimés:? Tablets, pills  Gélules:? Capsules  Pommade:? Ointment  Collyre:? Eye drops  Sirop contre la toux:? Cough syrup  Pastilles pour la gorge:? Throat lozenges  Ecran solaire:? Sunscreen  Effet secondaire:? Side effect?  J’ai besoin de renouveler ma prescription:? I need to refill my prescription?  Carte de Mutuelle:? Insurance card  Est ce que c’est remboursé:? Is it covered ?  Médicaments en vente libre:? Over the counter (OTC) drugs Aux États-Unis contrairement à la France, la quantité exacte de médicaments prescrits est dispensée dans un flacon avec une étiquette contenant toutes les informations utiles.

? Comment lire l’étiquette des flacons de médicaments? A- Numéro de prescription (Rx number) B- Nom du docteur C- Date de dispensation? D- Nom du patient E- Nom du médicament, dose et forme F- Nom de la pharmacie et adresse G- Quantité dispensée? H- Quantité de renouvellements autorisés: (Number of refills) I- Nom du fabricant? J- Date d’expiration:? K- Posologie (Dosage).

Recent Reviews

Renée Firestone, Une survivante de 97 ans

9.3

Mme Firestone, ancien membre du conseil d'administration du musée, est une conférencière assidue du musée de l’Holocauste de Los Angeles. Née Renée Weinfeld en 1924 à Uzhgorod, en Tchécoslovaquie, elle est une survivante d'Auschwitz et d'une marche de la mort. Firestone et d'autres prisonniers ont été libérés par les Russes en 1945. Après la guerre, Renée est retournée à Prague où elle s'est mariée et a eu une fille. Les Firestone se sont installés aux États-Unis en 1948, et Renée est devenue une créatrice de mode prospère dont les pièces font désormais partie de la collection permanente du LACMA. Elle a reçu un prix de leadership du United States Holocaust Memorial Museum et est apparue dans plusieurs documentaires sur l'Holocauste. Fréquence Juive et Renée, en face à face virtuel, interview exclusive, c’est parti !

Courrier des lecteurs

QUIZ

QUIZ

Testez votre ADN

Que vous soyez d’origine tunisienne, marocaine, algéroise ou ashkénaze, découvrez la force des gènes qui déterminent ce que vous êtes vraiment ainsi que la manière dont vous fonctionnez. C’est dans votre sang, c’est dans votre éducation, c’est votre marque de fabrique ! Évaluez avec certitude vos origines grâce à ce test scientifiquement prouvé.

QUIZ

A quel point «? Vous êtes juif ?? »

Combien de fois vous a-t-on dit : «? Votre tête me dit quelque chose…? », «? Vous allez prier dans quelle synagogue ?? », «? Mais dîtes-moi, vous êtes juif ?? », «? C’est quoi votre nom de famille? ? », «? Par hasard, vous n’êtes pas de la famille des Amsellem du Maroc? ? » D’où que vous soyez, votre mère vous a appris les bonnes manières, et votre éducation marquera votre esprit jusqu’au dernier jour de votre de vie. Répondez aux questions suivantes et testez votre degré de judéité.

QUIZ

QUIZ SPECIAL USA

Testez vos connaissances

QUIZ

YOM KIPPOUR : LE SAVIEZ-VOUS ?

Yom Kippour, célébré le 10 du mois de Tichri, est le jour où Hachem pardonna aux Bné Israël la faute du veau d’or. Ce jour deviendra par la suite le jour du pardon annuel. Voici un petit quiz qui vous aidera, non seulement à tester vos connaissances mais aussi à découvrir quelques vérités à l’origine de ce jour si important. 3, 2,1… Top ! C’est parti !

QUIZ

HANOUKA 5780

CE QU'IL FAUT SAVOIR

SUBSCRIBE TO NEWSLETTER!
Subscribe now!